Раши был прав: машинное обучение подтверждает уникальный статус некоторых трактатов Талмуда

Средневековые раввинские комментаторы Талмуда отметили, что несколько разделов этого великого корпуса выделяются лингвистически. На протяжении поколений ученых существование этих так называемых «особых трактатов» считалось ключом к дальнейшему пониманию того, как Талмуд был скомпилирован и отредактирован.

Теперь, благодаря современному анализу данных, команда исследователей показала, что эти «особые трактаты» действительно демонстрируют особенное использование языка. После того как почти весь корпус Талмуда был загружен в алгоритмы машинного обучения для анализа арамейского языка, они подтвердили теории Раши и других средневековых ученых.

«Мы предоставили первое всеобъемлющее статистическое доказательство того, что люди интуитивно осознавали на протяжении веков», — сказал доктор Якуб Збржежны, один из авторов статьи «Компьютерный анализ особых трактатов Талмуда», опубликованной в апреле в журнале «Иудейские исследования».

Такое исследование является «исследованием великого лингвистического разнообразия еврейского мира. Оно высвечивает эту сложность. Это не так просто, как мы могли бы думать», — сказал он The Times of Israel.

Арамейский, древний семитский язык, который был лингва франка Леванта во времена Второго Храма, сохраняется как разговорный язык среди немногих носителей неоарамейского, как письменный язык в литургии сирийской церкви и в еврейском мире благодаря его использованию в Талмуде. Он гораздо более разнообразен, чем большинство людей осознают, сказал Збржежны.

«Арамейский — это сложный набор различных диалектов. Арамейский, на котором говорил Иисус, не был таким, как арамейский, на котором говорили евреи в Ираке. Арамейский библейских времен не похож на арамейский Талмуда, и арамейский Вавилонского Талмуда не похож на арамейский Иерусалимского Талмуда», — сказал он, имея в виду два талмудических корпуса, один из которых был скомпилирован в Ираке, а другой — в Земле Израиля.

Оба Талмуда основаны на Мишне, еврейском устном законе, который был записан на иврите и скомпилирован около 200 года н. э. рабби Иудой ха-Наси. Разделы Мишны позже обсуждались и объяснялись в великих раввинских академиях, и в конечном итоге два Талмуда были скомпилированы на арамейском языке из этих обсуждений: Вавилонский около 500 года н. э., а Иерусалимский, возможно, на сто лет раньше.

Сравнение языка Вавилонского Талмуда и Иерусалимского Талмуда с помощью ИИ было ключом к подтверждению классификации особых трактатов в Вавилонском Талмуде, сказал Збржежны.

Сначала исследователи ввели большое количество текста из обоих Талмудов в базу данных, позволяя алгоритму машинного обучения изучить обе версии арамейского языка, объяснил он.

Затем они предоставили компьютеру дополнительные неотмеченные арамейские фрагменты из обоих Талмудов, и алгоритм смог точно определить происхождение текстов, подтвердив, что программа понимает лингвистические различия между ними. В конце концов, весь арамейский корпус обоих Талмудов был введен.

«Однако машина присвоила ряд строк Иерусалимскому Талмуду, хотя мы знали, что они из Вавилонского», — сказал Збржежны. Таким образом, «машина говорит вам, что эта строка, которую мы знаем как часть Вавилонского Талмуда, имеет, например, 90% вероятность принадлежности к Иерусалимскому».

«Количество неправильно помеченных строк было очень высоким для тех разделов, которые ученые интуитивно признали «особыми трактатами»», — продолжил он.

«Те, кто скомпилировал Талмуд, были осведомлены о лингвистическом разнообразии внутри самого Талмуда и понимали, когда определенные отрывки выделялись. Средневековые раввины в Европе также заметили, что некоторые трактаты лингвистически выделяются», — сказал он.

Эти раввины делали это «просто по научной интуиции, читая тексты и замечая очевидно архаичные отрывки или консервативное написание», — сказал Збржежны.

Александр Македонский на связи

Один из «особых трактатов», Трактат Тамид, который посвящен ежедневным жертвоприношениям в Храме, показал большое количество строк, отмеченных алгоритмом. Однако член команды Ноам Эйзенштейн, магистрант Тель-Авивского университета, заметил, что все эти строки касаются историй об Александре Великом. Если эти строки исключить из анализа, трактат будет написан на обычном еврейском вавилонском арамейском, что может свидетельствовать о том, что эти разделы были скомпилированы и добавлены из отдельного источника.

Ученые также обнаружили новое явление: некоторые трактаты демонстрируют «заметное диалектическое единообразие… особенно единообразный язык в некоторых трактатах может указывать либо на их специфическую редакцию, либо на работу переписчика манускрипта», написали авторы.

Тем не менее, Збржежны отметил, что результаты исследования, хотя и многообещающие, еще не являются прорывными.

«Машинное обучение не заменяет человека; оно облегчает наши исследования. Оно не отвечает на вопрос о том, когда был скомпилирован Талмуд или почему мы видим такое лингвистическое разнообразие», — сказал он.

Академические споры о том, «почему некоторые отрывки выделяются, представляют ли они собой разговорный арамейский или они архаичны… у нас пока нет ответа. Дальнейшие исследования в этом направлении могут помочь академическим дебатам, и машина, вероятно, сможет выявить дальнейшие лингвистические особенности, которые еще не были замечены учеными».

Смелый ученый

Збржежны, польский лектор по иудаизму периода Второго Храма в департаменте богословия Университета Абердина, участвовал в исследовании Талмуда в течение трех лет постдокторских исследований в Израиле. Команду возглавляли профессор Ли-Эд Готтлиб из Университета Ариэль и доктор Эшбал Рацон из Тель-Авивского университета, а финансирование предоставлял фонд Cogito из Швейцарии.

Связавшись через Zoom во время рабочей поездки в Объединенные Арабские Эмираты, Збржежны вспомнил, что во время своих постдокторских исследований с израильскими учеными он также погружался в местный разговорный арабский язык, чье «диалектическое разнообразие дает хорошие представления о том, как мог функционировать арамейский в прошлом, поскольку современные неоарамейские диалекты предоставляют аналогичные примеры».

Это погружение позволило ему заняться новым проектом, направленным на «углубление нашего понимания Танаха и Нового Завета» через язык, диалект и обычаи изолированных арабских деревень.

«Многие религиозные мусульмане на Западном берегу любят Библию, у них есть экземпляры Библии», но они не могут выносить современные арабские версии, которые, по их словам, написаны на бюрократическом языке или звучат как газета, объяснил Збржежны.

Ведя диалог с местными жителями и слушая, как они «переводят» или «толкуют» Библию на «своем собственном сельском диалекте», можно получить «фантастические инсайты… у нас есть основания полагать, что эти «неспециалисты» могут предоставить прочтения этих текстов, которые западные ученые не в состоянии обнаружить самостоятельно».

Этот процесс, называемый «контекстуализированным чтением», является «экспериментальным подходом, но он имеет потенциал быть очень многообещающим, если будет разработана надлежащая методология», сказал Збржежны. «Есть отрывки в Библии, смысл которых остается неясным, но [эти местные жители] имеют свое собственное понимание, и мы смотрим, могут ли они дать представление о первоначальном значении, которое было утрачено. Мир семитских языков, таких как арамейский и арабский, все еще ждет новых открытий».

Опубликовано на сайте Times of Israel

Телеграм канал Радио Хамсин >>

  • Гавриэль Фиске

    Другие посты

    Путеводитель по Пуриму 2025

    1. Пурим — это еврейский праздник национального освобождения, подобный Песаху и Хануке, который символизирует переход еврейского народа от подчинения к свободе. Он отмечается на седьмой день после дня рождения и…

    Читать

    Не пропустите

    Конечно, они не знали, что ХАМАС запрещён. Откуда им было знать?

    Конечно, они не знали, что ХАМАС запрещён. Откуда им было знать?

    Кто такая Стефани Эллер, представительница Красного Креста на сцене рядом с ХАМАСом?

    Кто такая Стефани Эллер, представительница Красного Креста на сцене рядом с ХАМАСом?

    Египет и Иордания несут ответственность за кризис в Газе

    Египет и Иордания несут ответственность за кризис в Газе

    Манипуляции прессой: игра в одни ворота

    Манипуляции прессой: игра в одни ворота

    Почему ХАМАС выбрал Джабалию в качестве фона для освобождения заложников

    Почему ХАМАС выбрал Джабалию в качестве фона для освобождения заложников

    Фундаменталистский ислам: угроза западному миру

    Фундаменталистский ислам: угроза западному миру