
Йехудит Шир Вайсберг из Торонто, активистка, активно поддерживающая Израиль, недавно написала стихотворение – в двух версиях, на английском и иврите. Оно было положено на музыку и рассказывает о малоизвестных, но крайне важных аспектах истории сионизма и юридических правах Израиля.
Изначально это было стихотворение под названием «Однажды я проснулась», написанное до 7 октября 2023 года. «Я занималась произраильской активистской деятельностью в Торонто и сотрудничала с Юридическим форумом за Израиль. Затем я услышала выступление Жака Готье [эксперта по международному праву] о конференции Сан-Ремо и была потрясена, потому что думала, что знаю нашу историю», – вспоминает она.
На конференции в Сан-Ремо (19–26 апреля 1920 года), на которой были определены точные границы территорий, захваченных странами-союзниками — Великобританией, Францией, Италией и Японией, известными как «Четыре главные союзные державы Первой мировой войны», — было достигнуто соглашение о создании еврейского национального очага на территории современного Государства Израиль и Хашимитского Королевства Иордания. Эта конференция заложила основу для создания 22 государств Лиги арабских стран и еврейского государства.
На конференции в Сан-Ремо сионистский лидер Хаим Вейцман, который впоследствии стал первым президентом Государства Израиль, заявил: «Это самое значительное политическое событие в истории нашего движения и нашего народа с момента изгнания из нашей родины 2,000 лет назад».
Жак Готье, канадский адвокат и нееврей, часто читает лекции по международному праву, касающемуся израильского суверенитета, теме его докторской диссертации. Он также сожалеет, что израильтяне недостаточно осведомлены о своих правах на Землю Израиля, включая восточный Иерусалим, Иудею и Самарию, и что очень немногие из них вообще слышали о конференции в Сан-Ремо. На самом деле, автор этого текста несколько лет назад провёла продолжительную беседу с Готье, в ходе которой он подробно изложил своё убеждение, что понятие «оккупированные палестинские территории» не имеет юридической основы.
Йехудит родом из убеждённой сионистской семьи и училась в еврейской дневной школе. Она свободно владея ивритом и прожила восемь лет в Хайфе, где училась в Хайфском университете и Технионе — Израильском технологическом институте. Позже она вернулась в Торонто, где изучала историю музыки и еврейское образование, а также стала профессиональным рассказчиком-кукольником. В 2017 году она сделала алию вместе с мужем, Арье Вайсбергом, уроженцем кибуца, и сыном Яроном.

Смысл песни
«Однажды я проснулась» — это последняя из её многочисленных образовательных инициатив. Её активная просветительская деятельность включала выступления в синагогах, организациях и частных домах в районе Большого Торонто. Описывая одно из мероприятий, она сказала: «Я выступала перед группой израильтян, живущих в Торонто. Меня поразило, что никто из них не слышал о конференции в Сан-Ремо. Они были ошеломлены».
Именно тогда она осознала, что израильтянам необходимы знания об истории Израиля, и решила написать стихотворение не только на английском, но и на иврите.
«Я встретила женщину в США, которая рассказывала мне об «идеологии woke». Именно тогда мне пришла в голову первая строка стихотворения: «Однажды утром я проснулась и узнала правду, которую мне не рассказывали», — специально использовав слово «woke»», — рассказала она.
После написания стихотворения, она задумалась, как лучше привлечь людей, особенно студентов. «Спустя несколько месяцев я написала версию на иврите и в конце концов решила, что стихотворение должно быть положено на музыку», — продолжила она.
«В конечном итоге, я хотела бы создать музыкальное видео на обеих языках. Таким образом, оно сможет достичь большего числа молодых людей».
«Песня начинается с рассказа о маленьком древнем народе, без упоминания еврейского народа. Таким образом, слушателей привлекает история этого народа, оккупация его земли и его стремление вернуться. Только ближе к концу песни упоминается, что этот народ — евреи. Я подумала, что это может быть особенно интересным, особенно в английской версии, где специально используется слово «коренной»», — объяснила Йехудит.
«У меня было две цели при написании этой песни, — добавила она. — Во-первых, просветить евреев и неевреев, которые не знают нашей истории; во-вторых, укрепить евреев в защите Израиля».
Йехудит была полна решимости, чтобы её стихотворения были положены на музыку. Для версии на иврите она связалась с Нахи Эялем, бывшим представителем Юридического форума за Израиль, который познакомил её с музыкантом Аароном Менахемом. «Он написал музыку, спел, сыграл на гитаре и записал её вместе с другими музыкантами», — рассказала она.
«Но я всё же очень хотела музыкальную версию стихотворения на английском. Есть список рассылки для англоговорящих репатриантов, и я спросила, знает ли кто-нибудь кого-то, кто мог бы положить стихотворение о еврейской истории на музыку. Так я вышла на Решит Поллак, талантливую 16-летнюю девушку из южного Голана, которая придумала что-то гениальное», — рассказала Йехудит.
Решит вспоминает: «Йехудит прислала мне прекрасный текст для песни, и я была по-настоящему вдохновлена глубоким посылом, который он несёт. Думаю, песня получилась запоминающейся и красивой, и я уверена, что она произведёт большое впечатление и многим людям понравится её слушать».
Творчество для Йехудит — не новинка. Живя в Торонто, она вместе с Арье основала и руководила еврейским театром Teatron Toronto Jewish Theater, где поставила десятки спектаклей.
После переезда в Иерусалим супруги основали театр «Театрон Цион». Их первая постановка, «Суд над дядей Чарли: что на самом деле произошло на борту «Исхода 1947″», написанная Йехудит и поставленная Арье, была представлена в театре Хан. Следующая пьеса, которая станет уже пятой постановкой Арье в Иерусалиме, — «Соучастники» Бернарда Вайнтрауба. Она будет показана в театре Хан в феврале.
На фоне роста антисемитизма после 7 октября, насколько оптимистично настроена Йехудит по поводу того, что её песня может что-то изменить? «Это не окажет никакого влияния на антиизраильскую аудиторию», — ответила она. «Но я надеюсь достучаться до людей, которые мало знают о конфликте. Среди молодых людей, которых опрашивают на демонстрациях, есть множество тех, кто совершенно не понимает, за что или против чего они выступают.
Поскольку в начале песни Израиль вообще не упоминается, я надеюсь, что они будут открыты к тому, чтобы послушать её и узнать больше об этом коренном народе».
Источник: Jerusalem Post
Телеграм канал Радио Хамсин >>